Учим детей играя. Мастер-класс для взрослых от сторителлера Майкла Керинса

Елена Шумовская / АиФ

16 октября Майкл Керинс выступил перед сотрудниками детских библиотек Кубани в рамках Краевой школы библиотечного менеджмента. Впрочем, в Россию он приехал не столько по этому поводу, а в честь 200-летия Михаила Лермонтова. За рубежом русского поэта, пожалуй, лучше всего знают в Шотландии, откуда были родом предки Лермонтова. В городе Моффет по поводу юбилея прошли большие торжества. А Майкл Керинс подготовил к событию творческий проект, в котором участвовали дети из Великобритании и России.

   
   

27 слов о самом главном

Как известно, Михаил Лермонтов был убит на дуэли 27 июля 1841 года, когда ему было всего 26 лет. Эту цифру и взял за основу в своем проекте Майкл Керинс, попросив детей от 3 лет изложить сюжет своей любимой сказки в 27 словах. Те малыши, которые еще не умели писать, рисовали. В итоге получилась пестрая галерея необычных иллюстраций, а каждая сказка уместилась в три предложения.

Фото: Из личного архива

Цель не в том, чтобы сократить произведения, а в том, чтобы решить, что оставить, вычленить суть - так Майкл Керинс пояснил свою идею собравшимся на семинар кубанским библиотекарям.

«Дети посещают библиотеки все меньше и меньше, и нам необходимо изобретать новые методики для их привлечения», - рассказал гость и подкрепил слова цитатой Конфуция: «Если вы планируете свою жизнь на год - сажайте рис, если на 10 лет - растите деревья, если на 100 лет - учите детей».

«Когда отец рассказывал о голоде, начинало сосать под ложечкой»

Собственно вся суть профессии Ганса Христиана Андерсена Шотландии (так именуют Керинса на родине) - привлекать и развлекать. И это настоящее искусство - заворожить слушателя своим рассказом так, чтобы он забыл даже о своем мобильном телефоне (кстати, Керинс всегда просит публику выключать мобильники, чтобы не мешали рассказу).

Сторителлинг, что в переводе с английского означает «рассказывать истории», не имеет слова-аналога в русском языке, как не имеет и самих представителей необычной профессии в России. Певцы-гусляры, составлявшие былины в Древней Руси, давно перевелись. Поэтому когда Керинс спросил аудиторию, слышали ли присутствовавшие сторителлеров, абсолютно все ответили «нет».

   
   

Сам Майкл считает, что дар к рассказыванию историй передался ему от отца. Вспоминает, как в детстве в доме устраивались большие посиделки: слушателей было столько, что не умещались на трех диванах. Но отец всегда сидел на отдельном стуле, и все внимание было сконцентрировано на нем. 

«Когда отец рассказывал о голодных годах, которые ему пришлось пережить, у нас всех внезапно начинало сосать под ложечкой, и это притом, что мы только что плотно пообедали. Мой отец был слепым, но он умел передавать в своих рассказах звуки и запахи», - говорит Керинс.

Дом с привидениями

Ко всем прочим наградам, гость из Шотландии обладает также и эйским Оскаром в области написанных историй. Майкл Керинс предпочитает не использовать имеющийся фольклор, а создавать собственные сюжеты, ну, а потом мастерски их разыгрывать перед слушателями. И рассказ всегда совмещается с действием.

В качестве примера сторителлер представил библиотекарям простую и веселую историю о доме с привидениями, которую нетрудно будет исполнить и воспитателям, и библиотекарям, и родителям (разумеется, после необходимой тренировки). Главное правило - не читать текст, только рассказывать, чтобы установить эмоциональный контакт с аудиторией и с вашим ребенком.

В качестве реквизита к истории необходим один лист бумаги формата А4 (любого цвета). Сверните его пополам, переверните, так чтобы линия сгиба была внизу, а сверху отогните уголки с двух сторон.

Из листа бумаги получается дом привидений. получаетсяФото: АиФ / Елена Шумовская

Отрезать оба получившихся треугольничка можно прямо на глазах у детей. И начинайте свой рассказ.

«Жил-был призрак Энтони (придумайте ему любое имя), он был очень длинным и худым. У него не было своего дома, и однажды он нашел себе подходящий. Но Энтони был такой длинный, что не мог зайти в новый дом - пришлось делать отдельную дверь». Теперь следует сделать снизу длинный узкий вырез.

Первый надрез должен быть длинным и узким. Фото: АиФ / Елена Шумовская

На этих словах в зале Краснодарской краевой детской библиотеки имени братьев Игнатовых Майкл Керинс вызывает на сцену 13-летнего читателя Антона, ставит его на стул и показывает, какие звуки издает привидение. Изображая длинного Энтони, Антон поднимает руки вверх, начинает слегка покачиваться и протяжно «у-у-ухать».

«Однажды Энтони встретил девушку-призрака. Она была именно такой, о какой он мечтал. И совсем непохожей на самого Энтони - невысокой и толстой. И она не пролезает в дом через дверь. Для нее приходится выпилить новую». На этих словах в листе бумаги делается следующая прорезь.

Второй надрез - гораздо шире, но короче по длине. Фото: АиФ / Елена Шумовская

Звучать подружка Энтони тоже должна по-другому - например, «бум-бум». Теперь Антон, продолжая стоять на стуле, в одной руке держит кусочек бумаги, изображающий Энтони, а в другой - его подружку, попеременно ухает и говорит «бум-бум».

«А потом у пары привидений появляется ребенок - маленький и шустрый призрак, который все время летает туда-сюда. Для него приходится сделать отдельный вход». Делаем на листе третью прорезь в левом верхнем углу.

Третий, заключительный разрез делается по диагонали. Фото: АиФ / Елена Шумовская

Майкл Керинс начинает размахивать руками, имитируя полет шустрого привидения и смеется высоким голосом. За ним повторяет и Антон.

«И вот живет счастливая семья привидений в своем доме. Как же они проводят время? Что больше всего любят делать призраки?» - спрашивает Сторителлер у слушателей.

«Пугать?» - предполагают те.

Дом превращается в маску, а хитроумные разрезы оказываются чертами лица этой маски. Фото: АиФ / Елена Шумовская

«Правильно!» - соглашается Майкл Керинс и молниеносно разворачивает лист бумаги, который оказывается хитроумной маской, прижимает его к лицу и издает страшный вопль. Первый ряд в ужасе! Если бы аудитория в Краснодаре была полностью детской, эффект был бы, конечно, больше.

На самом деле такие короткие истории могут дать очень много. Например, увеличить словарный запас - так Майкл учит английскому языку мексиканского студента, приехавшего в Великобританию по обмену. Или говорить об острых социальных темах - у Керинса есть несколько благотворительных образовательных проектов в Москве и в Перми для молодежи (интересно, что лучшим своим переводчиком  России гость называет актера Николая Наумова, хорошо известного по роли Коляна в сериале «Реальные пацаны»). Или приучить детей к чтению, когда в библиотеках по всему миру становится пусто. Кубанские библиотекари собираются взять на вооружение методику Керинса и рассказывать истории своим читателям.

Прочитать другие истории Майкла Керинса можно на его официальном сайте www.weetom.com, но пока только на английском. В следующем году в России выйдет его книга на русском.