Жарко, непонятно, но вкусно. Чему удивляются иностранцы в Сочи?

Пожалуй, главное, чем Сочи удивляет зарубежных гостей, так это климатом, который даже для испанцев оказался жарким. © / Василиса Волкова / Из личного архива

Поток отдыхающих в Краснодарский край в этом году вырос на 8%. Регион уже посетили более 10,4 млн туристов и более 4 млн экскурсантов. Экскурсии – важная часть путешествия, они позволяют туристам познакомиться с историей, культурой и традициями местности, увидеть достопримечательности и узнать интересные факты.

   
   

Гид-переводчик Василиса Волкова из Сочи знакомит с Россией и Краснодарским краем гостей из самых разных стран – от Мексики до Австралии. В этом году она стала одним из лучших экскурсоводов страны, выиграв в номинации «Экскурсия без границ» для людей с ограниченными возможностями здоровья в финале профессионального конкурса.

Живое общение

Татьяна Захарова, «АиФ-Юг»: Василиса, как вы стали гидом, где получили образование?

Василиса Волкова: Я родилась на Русском Севере, училась в Москве, во Всероссийской академии внешней торговли, на факультете экономистов-международников. Во время обучения мне часто казалось, что я на факультете иностранных языков, поскольку значительная часть учебных программ была посвящена изучению языков. В студенческие годы подружилась с консулом Колумбии, студентами РУДН из Панамы и Эквадора, а также с дипломатами и секретарями посольств. Так получила большой опыт общения с иностранцами.

Десять лет назад с семьей переехала в Сочи. На тот момент я работала в холдинге, который специализировался на въездном туризме. Моей задачей было сопровождение туристических групп из разных стран, в том числе из Объединенных Арабских Эмиратов, Индии, Бразилии и других. Принимали как большие группы, так и малочисленные, семейные. Как правило, это были компании друзей или родственников из Индии или индивидуальные туристы из европейских стран, которых мы объединяли в группы.

досье
Василиса Волкова родилась в Северодвинске. В 2011 году окончила Всероссийскую академию внешней торговли Министерства экономического развития РФ. В 2012-м получила степень МВА в Бизнес-школе «Синергия». В активе несколько курсов профподготовки. Имеет педагогическое образование. Проводит экскурсии по центру Адлера, в Красную Поляну, по Олимпийскому парку.

Впервые с ролью гида-переводчика столкнулась в 2017 году во время проведения Кубка Конфедераций FIFA. Мне довелось работать с гостями из Мексики. Было волнительно, учитывая, что многие из них впервые посетили Россию и Сочи.

   
   

В 2018 году, благодаря проведению Чемпионата мира по футболу, у меня появилась возможность встречать гостей из Перу, Австралии, Испании и журналистов из Португалии.

В 2020 году, который стал переломным для всей туристической отрасли из-за пандемии коронавируса, мне пришлось принять важные решения, которые поспособствовали моему росту в профессии. Так, я прошла обучение в Сочинском госуниверситете по программе профессиональной переподготовки «Экскурсионная деятельность. Сочиведение». Признаюсь, больше года не решалась провести свою первую экскурсию для соотечественников, все-таки это немного другая специфика работы, нежели с иностранцами. Своим сограж­дан­ам не нужно объяснять многие вещи, ведь мы живем в одном культурном и историческом пространстве. Российские туристы в целом хорошо образованны, знакомы с основными историческими эпохами, деятелями политики, культуры, литературы. Для иностранцев же многое непривычно, приходится разъяснять даже самые простые понятия. Например, можно ли лежать на газоне, нужно ли торговаться с продавцами, принято ли оставлять чаевые водителю. Бывало, спрашивали, можно ли есть снег. Для жителей жарких стран это диковинка.

Обязательно знакомлю слушателей с гениями нашей культуры. К примеру, ищу хорошие переводы стихов Пушкина и возле библиотеки им. А.С. Пушкина в Сочи обязательно зачитываю зарубежным гостям небольшой отрывок. Экскурсии – важная часть процесса просвещения, на мой взгляд, это как очные уроки, которые невозможно повторить. Люди, уставшие от общения через мониторы и экраны гаджетов, ищут живых диалогов, хотят поговорить, глядя друг на друга. Общаюсь с туристами на английском или испанском языках.

По набережной с ветерком

– Как в последнее время изменилась география иностранных туристов? Откуда приезжают гости в Сочи сегодня?

– Сейчас все чаще сюда приезжают путешественники из Объединенных Арабских Эмиратов и азиатских стран, таких как Китай и Южная Корея. Мне посчастливилось поработать с гостями из этих стран во время проведения Всемирного фестиваля молодежи и студентов в нынешнем году. Я подала заявку на участие в фестивале, и из пяти тысяч претендентов попала в число счастливчиков. Всего там работало 300 экскурсоводов. Экскурсии, которые проводила, были для гостей из азиатских стран: Таиланда, Лаоса, Камбоджи, Японии, Монголии, Китая и Южной Кореи. По окончании всех мероприятий служба протокола получила позитивную обратную связь, гостям у нас понравилось. Это говорит о том, что у въездного туризма есть будущее, просто меняется характер взаимодействия, меняются страны, из которых приезжают туристы. И я не устаю знакомить их с городом, его историей, местной кухней, с природными богатствами Краснодарского края в целом.

Пожалуй, главное, чем Сочи удивляет зарубежных гостей, так это климатом, который даже испанцам показался жарким. Во время экскурсии они так и хотели спрятаться в тени. Иностранцы изумляются, что в России, которую они считают холодной страной, есть такой уголок с тропическими и субтропическими растениями, с большим количеством солнечных дней в году, с уникальной природой и горами.

Я и сама не перестаю восхищаться красотами нашего региона, особенно люблю смотреть на горы. Кстати, даже искушенные путешественники отмечают уникальную природу наших курортов: горные реки, колхидский лес, а также ценят архитектуру. При составлении туров всегда рекомендую гостям посетить и море, и горы, чтобы представление о курорте было полным.

– Что самое сложное в вашей работе?

– Учитывать культурные различия между людьми, с которыми работаю. Важно понимать, что то, что приемлемо для одного человека, может быть совершенно недопустимо для другого. Поэтому стараюсь думать наперед и учитывать, что можно сказать и что будет уместно в данной ситуации. Как правило, стараюсь не касаться таких тем, как религия, политика, военные конфликты. Спортивные достижения тоже сейчас вызывают много споров и разногласий, поэтому тоже лучше обходить. В целом же туристы, которые путешествуют часто, становятся более европеизированными. Это помогает нам легче находить общий язык и общаться без проблем.

В работе с иностранцами важно понимать их культуру, историю, традиции и обычаи. Всегда стараюсь подготовиться к встрече с зарубежными гостями, чем больше сведений у меня есть заранее, тем лучше. Черпаю информацию, как правило, в книгах. Особенно приятно, когда в моих рассказах люди услышат о родных местах.

Практически каждый день работаю с людьми, но каждая экскурсия уникальна. Одна запомнилась мне особенно. Это была поездка в Красную Поляну с группой, в которой было семь человек на инвалидных колясках и шесть незрячих гостей, и с ними присутствовал лишь один сопровождающий. Люди были увлечены моим повествованием, задавали вопросы, живо интересовались фактами из истории города, по окончанию я получила множество теплых отзывов. Да, имелись сложности во время перемещения, но экскурсия удалась.

Были и забавные случаи, и курьезы, и непредвиденные обстоятельства. Как-то в центре Адлера произошел пожар, и мы с гостями из Индии не могли проехать на машине к ресторану. В группе были пожилые муж и жена, причем мужчина с трудом ходил. Нужно было срочно что-то решать. Меня спасла идея взять в прокате электроскутер и довезти их до места. Гости были в восторге – прокатились по набережной с ветерком.

Еще забавный момент случился с группой из Бразилии. Элегантные дамы пожилого возраста заметили, что на мне надеты капроновые колготки, и стали расспрашивать, что это такое и где можно купить. Оказалось, что в Бразилии таких колготок нет либо они не пользуются спросом ввиду теплого климата. Но женщины так сильно захотели приобрести себе такие же, что попросили сократить время экскурсии, чтобы успеть заехать в магазин.

Зарубежным гостям порой нужно объяснять даже самые простые понятия. Например, можно ли есть снег.

Получала ли подарки? Да, у меня есть открытки, платки, шарфы от туристов из Лаоса, Южной Кореи, Камбоджи, Таиланда. Однажды гости из Перу подарили мне флаг своей страны.

Технологии не заменят

– Вы сама покупаете экскурсии в поездках?

– Люблю путешествовать, буквально на днях вернулась из Пятигорска. Посещать экскурсии интересно не только как туристу, но и с профессиональной точки зрения. Как гиду мне важно общаться с коллегами и делиться опытом.

– Сегодня необязательно брать экскурсовода, можно воспользоваться аудиогидом. Как вы относитесь к такому формату?

– Позитивно отношусь к современным форматам, они имеют своего потребителя. Однако, как в образовательной сфере ничто не может заменить живого преподавателя, который передает знания и опыт непосредственно ученикам, так и в туристической отрасли – живой экскурсовод, носитель культуры является незаменимым проводником в мир истории и искусства. Аудиогиды могут быть удобными и доступными, но они не способны передать ту атмосферу и эмоции, которые возникают при общении с настоящим профессионалом своего дела. Поэтому выбор между аудиогидом и экскурсоводом зависит от личных предпочтений каждого человека.