Сейчас песню на любом языке с любого конца света можно включить в один клик или голосовой командой для умной колонки, но десятилетия назад музыку на Кубани знали лишь в живом исполнении. Песни кубанских казаков звучали на праздниках, во время работы, у костра, на свадьбе, в походе или за общим столом. О роли кубанского фольклора в быту, отличиях песенных традиций черноморских и линейных казаков, культурном взаимодействии народов и сохранении казачьего наследия «АиФ-Юг» рассказала кандидат искусствоведения Светлана Жиганова.
Устная традиция казачьего фольклора: от обрядов до казачьих походов
Федор Пономарев, «АиФ-Юг»: Светлана Александровна, сейчас музыка и песня служат для развлечения, а в каких ситуациях и для чего пели казаки, осваивавшие территорию Кубани два века назад?
Светлана Жиганова: Современное звуковое пространство абсолютно не похоже на традиционное. Сегодня, в эпоху бурного развития цифровой культуры, человек с помощью одного клика может окружить себя той музыкой, которую он хотел бы услышать. Жизнь в «полифонии» звуковой информации стала для нас нормой. В традиционной культуре все было иначе. Музыка, песня могли зазвучать только в живом исполнении. Память, мышление, голос человека и игра на музыкальных инструментах были единственным средством украсить мир музыкой, создать праздник или снять тяжесть с души.
Абсолютно все жизненные ситуации в сельском социуме, в том числе и в казачьих станицах, озвучивались песельниками: годовые праздники и соответствующие им ритуалы, рождение, свадьба и смерть человека, казачьи походы, пение у костра во время отдыха, молодежное общение, застолья в кругу родственников. Оттого-то так любили каждую гармонь, уважали и ценили музыкантов.
В традиционной культуре уметь и любить петь — это и обращение к Богу и предкам, и сохранение истории, и выражение любви к людям, и возможность покорить, развеселить, продемонстрировать свое мастерство и заслужить этим уважение односельчан. Жаль, что сегодня культура потребления, в том числе музыки, вытесняет из многих людей творческое начало, не дает ему полноценно раскрыться.
Сохранение казачьих напевов: как смешивались культуры линейцев и черноморцев
— Кубанское казачье войско объединило в 1860 году казаков черноморских и линейных — отличались ли песенные традиции линейцев и черноморцев?
— Конечно, и значительно! Начнем с того, что черноморские и линейные казаки при заселении края в подавляющем большинстве представляли два этноса — украинский и русский, являлись носителями разных этнических традиций. При освоении Кубани более чем полвека — с 1792 по 1860 год — они жили по соседству друг с другом, деля территорию региона. Во второй же половине XIX века при освоении Закубанья станицы левобережья заселялись казаками «по жребию». В соответствии с государственным замыслом черноморцев и линейцев расселяли в одни и те же станицы, стараясь максимально смешать население. По выражению князя Барятинского, так стремились «преодолеть дух отдельности» двух ветвей кубанского казачества. Как раз фольклор, народные песни в числе прочего — показатели того, что кубанские казаки несколько различно видят мир. В песнях различались черноморская балачка и донские говоры, воспевались разные исторические личности, атаманы, по-разному звучали мелодичные, насыщенные созвучиями и аккордами песни черноморцев и протяжные линейные напевы.
— Как со временем, влияли ли черноморские и линейные традиции друг на друга? И сохранились ли они до нашего времени?
— В сравнении со сложными линейными, черноморские песни более простой организации распространялись быстрее и сохранялись успешнее. Многие линейные станицы утеряли сегодня культуру протяжного распева, которая еще помнилась в 80-90-е годы ХХ века. В целом же времени, отпущенного историей на сближение двух ветвей традиционной культуры Кубани, оказалось немного — всего несколько десятилетий. Для формирования новой культуры этого очень мало. После 1917 года, а тем более репрессий 30-х годов ХХ века, естественное развитие казачьей культуры прервалось. Как следствие, кубанская традиционная музыкальная культура сегодня сохранила различия черноморского и линейного песенного репертуара, которые лишь отчасти повлияли друг на друга.
От лезгинки до черкески: как казаки и горцы влияли на музыку и танцы друг друга
— Светлана Александровна, с самого начала освоения Кубани казаки жили по соседству с горцами — их песенные или музыкальные традиции, наверняка, повлияли на соседей. Иначе откуда взялась бы та же «Казачья лезгинка» (Ойся, ты ойся, ты меня не бойся...), исполнение лезгинки, кабардинки, черкесской, «Шамиля»?
— Такое я еще застала в фольклорно-этнографических экспедициях 90-х годов ХХ века. Мы снимали такие сценки на улицах станиц. Не только фольклорные коллективы, а просто жители могли вполне успешно разыграть сценку пленения Шамиля в танце. Это не сценическая постановка — сама хореография народного танца была нацелена на разыгрывание исторического содержания. И лезгинку, и кабардинку кубанские казаки танцевали еще дольше. Любопытно, но объяснимо, что заимствования происходили, прежде всего, в жанрах танца и инструментальной игры. А вот песни, исполнявшиеся на другом языке, и по-иному сложенные напевы перенимались в меньшей степени.
— А горцы что-то заимствовали из песенной и музыкальной культуры казачества?
— Фольклор адыгов так же, как и мировоззрение, психология, социальные нормы жизни, значительно отличаются от кубанской культуры. Старинные обрядовые, исторические песни, духовные православные стихи навряд ли можно представить себе в жизни адыгских семей. А вот песни более позднего происхождения, некоторые авторские, освоенные народом, от представителей адыгского этноса я слышала. Особенно это касается участников фольклорных коллективов или учащейся молодежи, которые сегодня формируют новое поколение носителей этнической традиции.
— Еще какие-либо соседние народы повлияли на музыкальную культуру казаков?
— Конечно. На Кубани в содружестве проживают представители нескольких десятков этнических групп. По последней переписи населения с учетом единичных представителей их более ста пятидесяти. Если же говорить о наиболее ярких этнических культурах Кубани, то это адыги, армяне, греки, ассирийцы, молдаване. Представители этих групп находились и находятся сегодня в тесном общении и культурном взаимодействии с казаками. Конечно, гораздо легче перенять друг у друга одежду удобного покроя или рецепты национальных блюд, а не распевы песни, да еще на другом языке. Но и такие примеры имеются. А в общем-то не только заимствования свидетельствуют об успешном взаимодействии народов. Все этнические культуры Кубани нацелены на трансляцию общих этических ценностей — патриотизма, желания и умения защищать Родину, глубокого уважения к предкам, продолжения рода и достойного воспитания детей. Это и становится основой добрососедства и ощущения регионального и национального единства.
Кстати
Самые значимые музыкальные жанры в фольклоре кубанских казаков:
- зимнесвяточные поздравительные музыкально-поэтические тексты (рождественские тропарь и кондак, исполняемые в домах при обходах домов, колядки, щедровки, мыланки, посеванки, песни, сопровождающие вождение Козы);
- ранневесенние жанры (масленичные песни, заклички весны, постовые и, шире, весенние хороводы) на субрегиональном уровне;
- троицкие песни, преимущественно приуроченные хороводные и лирические, на субрегиональном уровне;
- свадебные песни и припевки (музыкально-поэтические тексты монострофной тирадной, реже — стиховой формы);
- колыбельные и потешки (чукыкалки);
- песни с историческими сюжетами, преимущественно воинские казачьи, для музыкального склада которых характерны разные жанровые модели;
- духовные стихи (псальмы);
- лирические воинские и женские песни (сюжетное деление условно);
- романсы и городские песни позднего склада;
- плясовые песни;
- шуточные песни;
- плясовые и танцевальные наигрыши (в основном музыкальные инструменты позднего происхождения).