Примерное время чтения: 8 минут
901

Жарко, непонятно, но вкусно. Чему удивляются иностранцы в Сочи?

«АиФ-Юг» № 35 28/08/2024
Пожалуй, главное, чем Сочи удивляет зарубежных гостей, так это климатом, который даже для испанцев оказался жарким.
Пожалуй, главное, чем Сочи удивляет зарубежных гостей, так это климатом, который даже для испанцев оказался жарким. / Василиса Волкова / Из личного архива

Поток отдыхающих в Краснодарский край в этом году вырос на 8%. Регион уже посетили более 10,4 млн туристов и более 4 млн экскурсантов. Экскурсии – важная часть путешествия, они позволяют туристам познакомиться с историей, культурой и традициями местности, увидеть достопримечательности и узнать интересные факты.

Гид-переводчик Василиса Волкова из Сочи знакомит с Россией и Краснодарским краем гостей из самых разных стран – от Мексики до Австралии. В этом году она стала одним из лучших экскурсоводов страны, выиграв в номинации «Экскурсия без границ» для людей с ограниченными возможностями здоровья в финале профессионального конкурса.

Живое общение

Татьяна Захарова, «АиФ-Юг»: Василиса, как вы стали гидом, где получили образование?

Василиса Волкова: Я родилась на Русском Севере, училась в Москве, во Всероссийской академии внешней торговли, на факультете экономистов-международников. Во время обучения мне часто казалось, что я на факультете иностранных языков, поскольку значительная часть учебных программ была посвящена изучению языков. В студенческие годы подружилась с консулом Колумбии, студентами РУДН из Панамы и Эквадора, а также с дипломатами и секретарями посольств. Так получила большой опыт общения с иностранцами.

Десять лет назад с семьей переехала в Сочи. На тот момент я работала в холдинге, который специализировался на въездном туризме. Моей задачей было сопровождение туристических групп из разных стран, в том числе из Объединенных Арабских Эмиратов, Индии, Бразилии и других. Принимали как большие группы, так и малочисленные, семейные. Как правило, это были компании друзей или родственников из Индии или индивидуальные туристы из европейских стран, которых мы объединяли в группы.

досье
Василиса Волкова родилась в Северодвинске. В 2011 году окончила Всероссийскую академию внешней торговли Министерства экономического развития РФ. В 2012-м получила степень МВА в Бизнес-школе «Синергия». В активе несколько курсов профподготовки. Имеет педагогическое образование. Проводит экскурсии по центру Адлера, в Красную Поляну, по Олимпийскому парку.

Впервые с ролью гида-переводчика столкнулась в 2017 году во время проведения Кубка Конфедераций FIFA. Мне довелось работать с гостями из Мексики. Было волнительно, учитывая, что многие из них впервые посетили Россию и Сочи.

В 2018 году, благодаря проведению Чемпионата мира по футболу, у меня появилась возможность встречать гостей из Перу, Австралии, Испании и журналистов из Португалии.

В 2020 году, который стал переломным для всей туристической отрасли из-за пандемии коронавируса, мне пришлось принять важные решения, которые поспособствовали моему росту в профессии. Так, я прошла обучение в Сочинском госуниверситете по программе профессиональной переподготовки «Экскурсионная деятельность. Сочиведение». Признаюсь, больше года не решалась провести свою первую экскурсию для соотечественников, все-таки это немного другая специфика работы, нежели с иностранцами. Своим сограж­дан­ам не нужно объяснять многие вещи, ведь мы живем в одном культурном и историческом пространстве. Российские туристы в целом хорошо образованны, знакомы с основными историческими эпохами, деятелями политики, культуры, литературы. Для иностранцев же многое непривычно, приходится разъяснять даже самые простые понятия. Например, можно ли лежать на газоне, нужно ли торговаться с продавцами, принято ли оставлять чаевые водителю. Бывало, спрашивали, можно ли есть снег. Для жителей жарких стран это диковинка.

Обязательно знакомлю слушателей с гениями нашей культуры. К примеру, ищу хорошие переводы стихов Пушкина и возле библиотеки им. А.С. Пушкина в Сочи обязательно зачитываю зарубежным гостям небольшой отрывок. Экскурсии – важная часть процесса просвещения, на мой взгляд, это как очные уроки, которые невозможно повторить. Люди, уставшие от общения через мониторы и экраны гаджетов, ищут живых диалогов, хотят поговорить, глядя друг на друга. Общаюсь с туристами на английском или испанском языках.

По набережной с ветерком

– Как в последнее время изменилась география иностранных туристов? Откуда приезжают гости в Сочи сегодня?

– Сейчас все чаще сюда приезжают путешественники из Объединенных Арабских Эмиратов и азиатских стран, таких как Китай и Южная Корея. Мне посчастливилось поработать с гостями из этих стран во время проведения Всемирного фестиваля молодежи и студентов в нынешнем году. Я подала заявку на участие в фестивале, и из пяти тысяч претендентов попала в число счастливчиков. Всего там работало 300 экскурсоводов. Экскурсии, которые проводила, были для гостей из азиатских стран: Таиланда, Лаоса, Камбоджи, Японии, Монголии, Китая и Южной Кореи. По окончании всех мероприятий служба протокола получила позитивную обратную связь, гостям у нас понравилось. Это говорит о том, что у въездного туризма есть будущее, просто меняется характер взаимодействия, меняются страны, из которых приезжают туристы. И я не устаю знакомить их с городом, его историей, местной кухней, с природными богатствами Краснодарского края в целом.

Пожалуй, главное, чем Сочи удивляет зарубежных гостей, так это климатом, который даже испанцам показался жарким. Во время экскурсии они так и хотели спрятаться в тени. Иностранцы изумляются, что в России, которую они считают холодной страной, есть такой уголок с тропическими и субтропическими растениями, с большим количеством солнечных дней в году, с уникальной природой и горами.

Я и сама не перестаю восхищаться красотами нашего региона, особенно люблю смотреть на горы. Кстати, даже искушенные путешественники отмечают уникальную природу наших курортов: горные реки, колхидский лес, а также ценят архитектуру. При составлении туров всегда рекомендую гостям посетить и море, и горы, чтобы представление о курорте было полным.

– Что самое сложное в вашей работе?

– Учитывать культурные различия между людьми, с которыми работаю. Важно понимать, что то, что приемлемо для одного человека, может быть совершенно недопустимо для другого. Поэтому стараюсь думать наперед и учитывать, что можно сказать и что будет уместно в данной ситуации. Как правило, стараюсь не касаться таких тем, как религия, политика, военные конфликты. Спортивные достижения тоже сейчас вызывают много споров и разногласий, поэтому тоже лучше обходить. В целом же туристы, которые путешествуют часто, становятся более европеизированными. Это помогает нам легче находить общий язык и общаться без проблем.

В работе с иностранцами важно понимать их культуру, историю, традиции и обычаи. Всегда стараюсь подготовиться к встрече с зарубежными гостями, чем больше сведений у меня есть заранее, тем лучше. Черпаю информацию, как правило, в книгах. Особенно приятно, когда в моих рассказах люди услышат о родных местах.

Практически каждый день работаю с людьми, но каждая экскурсия уникальна. Одна запомнилась мне особенно. Это была поездка в Красную Поляну с группой, в которой было семь человек на инвалидных колясках и шесть незрячих гостей, и с ними присутствовал лишь один сопровождающий. Люди были увлечены моим повествованием, задавали вопросы, живо интересовались фактами из истории города, по окончанию я получила множество теплых отзывов. Да, имелись сложности во время перемещения, но экскурсия удалась.

Были и забавные случаи, и курьезы, и непредвиденные обстоятельства. Как-то в центре Адлера произошел пожар, и мы с гостями из Индии не могли проехать на машине к ресторану. В группе были пожилые муж и жена, причем мужчина с трудом ходил. Нужно было срочно что-то решать. Меня спасла идея взять в прокате электроскутер и довезти их до места. Гости были в восторге – прокатились по набережной с ветерком.

Еще забавный момент случился с группой из Бразилии. Элегантные дамы пожилого возраста заметили, что на мне надеты капроновые колготки, и стали расспрашивать, что это такое и где можно купить. Оказалось, что в Бразилии таких колготок нет либо они не пользуются спросом ввиду теплого климата. Но женщины так сильно захотели приобрести себе такие же, что попросили сократить время экскурсии, чтобы успеть заехать в магазин.

Зарубежным гостям порой нужно объяснять даже самые простые понятия. Например, можно ли есть снег.

Получала ли подарки? Да, у меня есть открытки, платки, шарфы от туристов из Лаоса, Южной Кореи, Камбоджи, Таиланда. Однажды гости из Перу подарили мне флаг своей страны.

Технологии не заменят

– Вы сама покупаете экскурсии в поездках?

– Люблю путешествовать, буквально на днях вернулась из Пятигорска. Посещать экскурсии интересно не только как туристу, но и с профессиональной точки зрения. Как гиду мне важно общаться с коллегами и делиться опытом.

– Сегодня необязательно брать экскурсовода, можно воспользоваться аудиогидом. Как вы относитесь к такому формату?

– Позитивно отношусь к современным форматам, они имеют своего потребителя. Однако, как в образовательной сфере ничто не может заменить живого преподавателя, который передает знания и опыт непосредственно ученикам, так и в туристической отрасли – живой экскурсовод, носитель культуры является незаменимым проводником в мир истории и искусства. Аудиогиды могут быть удобными и доступными, но они не способны передать ту атмосферу и эмоции, которые возникают при общении с настоящим профессионалом своего дела. Поэтому выбор между аудиогидом и экскурсоводом зависит от личных предпочтений каждого человека.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Опрос

А вам в детстве родители выписывали детские журналы?

Ответить Все опросы

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах