Константин Демидов, новый главный режиссер Краснодарского театра драмы, дебютировал на большой сцене со «Слугой двух господ». Два состава, два совершенно разных Труффальдино, – и яркая, но не слишком веселая картинка. Впечатлением от премьеры с «АиФ-Юг» поделилась театральный критик Вера Сердечная.
Невесёлые маски
Ранняя пьеса Гольдони, «Слуга двух господ», отмечена влиянием комедии дель арте – народного, площадного театра. Ведь и Труффальдино – другое имя Арлекина. Однако в театре Италии, а затем и в Советском Союзе сложилась определенная традиция «изящных» постановок Гольдони как музыкальной комедии, с мелодраматическими переживаниями, шелковыми чулками, бархатом и кружевами. Этой традиции в полной мере следует спектакль Константина Демидова.
Декорации Андрея Климова представляют привычную сценическую Венецию: площадь в плитке, белые колонны, охряная стена дома с наружной лестницей, фонтан. На заднике – итальянский пейзаж и место для гондолы (и пару раз она проезжает). Живости этому пространству должны, кажется, придать танцы веселых масок. Но танец трех пар на большой сцене выглядит несколько одиноким, а сами номера никак не работают на действие. Несмотря на быстроту речи и движений, спектакль кажется очень долгим.
В цветовом решении костюмов художник делает неожиданный ход. Костюмы большинства героев, от париков до перчаток, выполнены в традиционных формах, но в переливах кислотно-ярких цветов и с некоторыми гротескными преувеличениями. Наверное, по мысли постановщиков, эти персонажи – своего рода куклы, раскрашенные детской рукой? «Фоновые» герои? Потому и роли их решены так шаблонно?
Более традиционны по цветовому решению костюмы главных героев: Труффальдино и Смеральдины; парики их вздыблены. И не случайно они отличаются от остальных. Они действительно стали главными героями этого спектакля: для этой пары придуман яркий рисунок ролей, и за их взаимодействием интереснее всего наблюдать.
Ощущение вторичности
Алла Мосолова-Смеральдина – настоящая клоунесса, характерная героиня с громким модулированным голосом и эксцентричными интонациями. Её роль отличается и гротескным пластическим рисунком; ее героиня, вздорная и обаятельная про-феминистка, каждую секунду сценического действия насыщает эмоцией, иногда, правда, несколько пережимая.
Два Труффальдино отличаются друг от друга кардинально. Алексей Мосолов – истинный Арлекин: его Труффальдино стал настоящим чертиком-марионеткой. Он, живой как ртуть, демонстрирует чудеса пластического рисунка роли – и этим радикально отличается от большинства персонажей. Его мимика – лицедейство в стиле Джима Керри, танец бровей и ухмылки хитрой куклы. Он настоящий трикстер, гений действия, который и закручивает всю интригу, и наслаждается ею.
Совсем иным оказался герой Арсения Фогелева. Его слуга похож на незадачливого гастарбайтера в исполнении Миши Галустяна: он хитроватый недотепа, которого нужно понять и простить. Зачем-то артиста заставили шепелявить и пыжиться, а пластический рисунок роли превратился в странную кавалерийскую походку. Этот Труффальдино оказывается жертвой судьбы, а не организатором ловких шуток; его брови сходятся страдальческим домиком, и начинаешь ему сочувствовать. Закрутила парня судьба.
Остальные персонажи играют, по большей части, то, «что написано», без особенного добавленного содержания. Можно выделить разве что пару Флориндо (Михаил Дубовский) – Беатриче (Елизавета Велиган/Олеся Богданова). В исполнении всех трех артистов присутствует некоторая доля гротеска, которая позволяет им точнее попадать в лирико-комический образ. Интересный рисунок роли у Елизаветы Велиган: в роли Федериго она высокомерно вздымает брови и говорит низким голосом, в образе Беатриче становится более открытой и мягкой.
От спектакля, с его шпагами и бархатом, с иллюстративными музыкальными вставками и «танцевальными» поклонами в финале, возникает сильное ощущение вторичности. И вспоминается значительно более интересное и современное по духу набоковское «Событие», поставленное Демидовым в Молодежном театре.
Почему режиссер выбрал для дебюта именно эту пьесу и поставил ее именно так? Каковы были предлагаемые обстоятельства? Наверное, это не столь важно. Важно, что «Слуга двух господ» – это костюмный, развлекательный, весьма традиционный спектакль для большого зала, и не более того.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть