16 октября Майкл Керинс выступил перед сотрудниками детских библиотек Кубани в рамках Краевой школы библиотечного менеджмента. Впрочем, в Россию он приехал не столько по этому поводу, а в честь 200-летия Михаила Лермонтова. За рубежом русского поэта, пожалуй, лучше всего знают в Шотландии, откуда были родом предки Лермонтова. В городе Моффет по поводу юбилея прошли большие торжества. А Майкл Керинс подготовил к событию творческий проект, в котором участвовали дети из Великобритании и России.
27 слов о самом главном
Как известно, Михаил Лермонтов был убит на дуэли 27 июля 1841 года, когда ему было всего 26 лет. Эту цифру и взял за основу в своем проекте Майкл Керинс, попросив детей от 3 лет изложить сюжет своей любимой сказки в 27 словах. Те малыши, которые еще не умели писать, рисовали. В итоге получилась пестрая галерея необычных иллюстраций, а каждая сказка уместилась в три предложения.
Цель не в том, чтобы сократить произведения, а в том, чтобы решить, что оставить, вычленить суть - так Майкл Керинс пояснил свою идею собравшимся на семинар кубанским библиотекарям.
«Дети посещают библиотеки все меньше и меньше, и нам необходимо изобретать новые методики для их привлечения», - рассказал гость и подкрепил слова цитатой Конфуция: «Если вы планируете свою жизнь на год - сажайте рис, если на 10 лет - растите деревья, если на 100 лет - учите детей».
«Когда отец рассказывал о голоде, начинало сосать под ложечкой»
Собственно вся суть профессии Ганса Христиана Андерсена Шотландии (так именуют Керинса на родине) - привлекать и развлекать. И это настоящее искусство - заворожить слушателя своим рассказом так, чтобы он забыл даже о своем мобильном телефоне (кстати, Керинс всегда просит публику выключать мобильники, чтобы не мешали рассказу).
Сторителлинг, что в переводе с английского означает «рассказывать истории», не имеет слова-аналога в русском языке, как не имеет и самих представителей необычной профессии в России. Певцы-гусляры, составлявшие былины в Древней Руси, давно перевелись. Поэтому когда Керинс спросил аудиторию, слышали ли присутствовавшие сторителлеров, абсолютно все ответили «нет».
Сам Майкл считает, что дар к рассказыванию историй передался ему от отца. Вспоминает, как в детстве в доме устраивались большие посиделки: слушателей было столько, что не умещались на трех диванах. Но отец всегда сидел на отдельном стуле, и все внимание было сконцентрировано на нем.
«Когда отец рассказывал о голодных годах, которые ему пришлось пережить, у нас всех внезапно начинало сосать под ложечкой, и это притом, что мы только что плотно пообедали. Мой отец был слепым, но он умел передавать в своих рассказах звуки и запахи», - говорит Керинс.
Дом с привидениями
Ко всем прочим наградам, гость из Шотландии обладает также и эйским Оскаром в области написанных историй. Майкл Керинс предпочитает не использовать имеющийся фольклор, а создавать собственные сюжеты, ну, а потом мастерски их разыгрывать перед слушателями. И рассказ всегда совмещается с действием.
В качестве примера сторителлер представил библиотекарям простую и веселую историю о доме с привидениями, которую нетрудно будет исполнить и воспитателям, и библиотекарям, и родителям (разумеется, после необходимой тренировки). Главное правило - не читать текст, только рассказывать, чтобы установить эмоциональный контакт с аудиторией и с вашим ребенком.
В качестве реквизита к истории необходим один лист бумаги формата А4 (любого цвета). Сверните его пополам, переверните, так чтобы линия сгиба была внизу, а сверху отогните уголки с двух сторон.
На этих словах в зале Краснодарской краевой детской библиотеки имени братьев Игнатовых Майкл Керинс вызывает на сцену 13-летнего читателя Антона, ставит его на стул и показывает, какие звуки издает привидение. Изображая длинного Энтони, Антон поднимает руки вверх, начинает слегка покачиваться и протяжно «у-у-ухать».
«Однажды Энтони встретил девушку-призрака. Она была именно такой, о какой он мечтал. И совсем непохожей на самого Энтони - невысокой и толстой. И она не пролезает в дом через дверь. Для нее приходится выпилить новую». На этих словах в листе бумаги делается следующая прорезь.
Звучать подружка Энтони тоже должна по-другому - например, «бум-бум». Теперь Антон, продолжая стоять на стуле, в одной руке держит кусочек бумаги, изображающий Энтони, а в другой - его подружку, попеременно ухает и говорит «бум-бум».
«А потом у пары привидений появляется ребенок - маленький и шустрый призрак, который все время летает туда-сюда. Для него приходится сделать отдельный вход». Делаем на листе третью прорезь в левом верхнем углу.
Майкл Керинс начинает размахивать руками, имитируя полет шустрого привидения и смеется высоким голосом. За ним повторяет и Антон.
«И вот живет счастливая семья привидений в своем доме. Как же они проводят время? Что больше всего любят делать призраки?» - спрашивает Сторителлер у слушателей.
«Пугать?» - предполагают те.
«Правильно!» - соглашается Майкл Керинс и молниеносно разворачивает лист бумаги, который оказывается хитроумной маской, прижимает его к лицу и издает страшный вопль. Первый ряд в ужасе! Если бы аудитория в Краснодаре была полностью детской, эффект был бы, конечно, больше.
На самом деле такие короткие истории могут дать очень много. Например, увеличить словарный запас - так Майкл учит английскому языку мексиканского студента, приехавшего в Великобританию по обмену. Или говорить об острых социальных темах - у Керинса есть несколько благотворительных образовательных проектов в Москве и в Перми для молодежи (интересно, что лучшим своим переводчиком России гость называет актера Николая Наумова, хорошо известного по роли Коляна в сериале «Реальные пацаны»). Или приучить детей к чтению, когда в библиотеках по всему миру становится пусто. Кубанские библиотекари собираются взять на вооружение методику Керинса и рассказывать истории своим читателям.
Прочитать другие истории Майкла Керинса можно на его официальном сайте www.weetom.com, но пока только на английском. В следующем году в России выйдет его книга на русском.